Skip to main content

وَّاَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍۗ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيْدِ

wa-aṣḥābu
وَأَصْحَٰبُ
And (the) companions
اور اصحاب
l-aykati
ٱلْأَيْكَةِ
(of) the wood
ایکہ (ایکہ والوں نے)
waqawmu
وَقَوْمُ
and (the) people
اور قوم
tubbaʿin
تُبَّعٍۚ
(of) Tubba
تبع نے
kullun
كُلٌّ
All
سب نے
kadhaba
كَذَّبَ
denied
جھٹلایا
l-rusula
ٱلرُّسُلَ
the Messengers
رسولوں نے
faḥaqqa
فَحَقَّ
so was fulfilled
تو حق ہوگئی
waʿīdi
وَعِيدِ
My Threat
میری وعید

طاہر القادری:

اور (مَدیَن کے گھنے درختوں والے بَن) اَیکہ کے رہنے والوں نے (یہ قومِ شعیب تھی) اور (بادشاہِ یَمن اسعَد ابوکریب) تُبّع (الحِمیَری) کی قوم نے، (الغرض اِن) سب نے رسولوں کو جھٹلایا، پس (اِن پر) میرا وعدۂ عذاب ثابت ہو کر رہا،

English Sahih:

And the companions of the thicket and the people of Tubba. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled.

1 Abul A'ala Maududi

اور ایکہ والے، اور تبع کی قوم کے لوگ بھی جھٹلا چکے ہیں ہر ایک نے رسولوں کو جھٹلایا، اور آخر کار میری وعید اُن پر چسپاں ہو گئی