Skip to main content

يَوْمَ نَـقُوْلُ لِجَهَـنَّمَ هَلِ امْتَلَـئْتِ وَتَقُوْلُ هَلْ مِنْ مَّزِيْدٍ

yawma
يَوْمَ
(The) Day
جس دن
naqūlu
نَقُولُ
We will say
ہم کہیں گے
lijahannama
لِجَهَنَّمَ
to Hell
جہنم سے
hali
هَلِ
"Are
کیا
im'talati
ٱمْتَلَأْتِ
you filled?"
تو بھر گئی
wataqūlu
وَتَقُولُ
And it will say
اور وہ کہے گی
hal
هَلْ
"Are
کیا
min
مِن
(there) any
اور
mazīdin
مَّزِيدٍ
more?"
مزید ہے ؟ ۔ کیا اور بھی ہے ؟

طاہر القادری:

اس دن ہم دوزخ سے فرمائیں گے: کیا تو بھر گئی ہے؟ اور وہ کہے گی: کیا کچھ اور زیادہ بھی ہے،

English Sahih:

On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more,"

1 Abul A'ala Maududi

وہ دن جبکہ ہم جہنم سے پوچھیں گے کیا تو بھر گئی؟ اور وہ کہے گی کیا اور کچھ ہے؟