Skip to main content

دْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ ۗ ذٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُوْدِ

Enter it
ٱدْخُلُوهَا
داخل ہوجاؤ اس میں
in peace
بِسَلَٰمٍۖ
ساتھ سلامتی کے
That
ذَٰلِكَ
یہ
(is) a Day
يَوْمُ
دن ہے
(of) Eternity"
ٱلْخُلُودِ
ہمیشگی کا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

داخل ہو جاؤ جنت میں سلامتی کے ساتھ" وہ دن حیات ابدی کا دن ہوگا

English Sahih:

Enter it in peace. This is the Day of Eternity."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

داخل ہو جاؤ جنت میں سلامتی کے ساتھ" وہ دن حیات ابدی کا دن ہوگا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

ان سے فرمایا جائے گا جنت میں جاؤ سلامتی کے ساتھ یہ ہمیشگی کا دن ہے

احمد علی Ahmed Ali

اس میں سلامتی سے داخل ہو جاؤ ہمیشہ رہنے کا دن یہی ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

تم اس جنت میں سلامتی کے ساتھ داخل ہو جاؤ یہ ہمیشہ رہنے کا دن ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اس میں سلامتی کے ساتھ داخل ہوجاؤ۔ یہ ہمیشہ رہنے کا دن ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

تم اس جنت میں سلامتی کے ساتھ داخل ہو جاؤ۔ یہ ہمیشہ رہنے کا دن ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

تم اس(جنت) میں سلامتی کے ساتھ داخل ہو جاؤ یہ (حیاتِ) ابدی کا دن ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

تم سب سلامتی کے ساتھی جنّت میں داخل ہوجاؤ کہ یہ ہمیشگی کا دن ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اس میں سلامتی کے ساتھ داخل ہو جاؤ، یہ ہمیشگی کا دن ہے،