Skip to main content

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْاَرْضُ مِنْهُمْۚ وَعِنْدَنَا كِتٰبٌ حَفِيْظٌ

qad
قَدْ
Certainly
تحقیق
ʿalim'nā
عَلِمْنَا
We know
ہم نے جان لیا
مَا
what
اس کا بھی جو
tanquṣu
تَنقُصُ
diminishes
کمی کرتی ہے
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
زمین
min'hum
مِنْهُمْۖ
of them
ان میں سے
waʿindanā
وَعِندَنَا
and with Us
اور ہمارے پاس
kitābun
كِتَٰبٌ
(is) a Book
ایک کتاب ہے
ḥafīẓun
حَفِيظٌۢ
guarded
محفوظ۔ حفاظت کرنے والی

طاہر القادری:

بیشک ہم جانتے ہیں کہ زمین اُن (کے جسموں) سے (کھا کھا کر) کتنا کم کرتی ہے، اور ہمارے پاس (ایسی) کتاب ہے جس میں سب کچھ محفوظ ہے،

English Sahih:

We know what the earth diminishes [i.e., consumes] of them, and with Us is a retaining record.

1 Abul A'ala Maududi

زمین ان کے جسم میں سے جو کچھ کھاتی ہے وہ سب ہمارے علم میں ہے اور ہمارے پاس ایک کتاب ہے جس میں سب کچھ محفوظ ہے