Skip to main content

اٰخِذِيْنَ مَاۤ اٰتٰٮهُمْ رَبُّهُمْۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِنِيْنَۗ

Taking
ءَاخِذِينَ
لینے والے ہوں گے
what
مَآ
جو
their Lord has given them
ءَاتَىٰهُمْ
دے گا ان کو
their Lord has given them
رَبُّهُمْۚ
ان کا رب
Indeed, they
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
were
كَانُوا۟
تھے وہ
before
قَبْلَ
قبل
that
ذَٰلِكَ
اس سے
good-doers
مُحْسِنِينَ
نیکو کار

طاہر القادری:

اُن نعمتوں کو (کیف و سرور) سے لیتے ہوں گے جو اُن کا رب انہیں (لطف و کرم سے) دیتا ہوگا، بیشک یہ وہ لوگ ہیں جو اس سے قبل (کی زندگی میں) صاحبانِ احسان تھے،

English Sahih:

Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.

1 Abul A'ala Maududi

جو کچھ اُن کا رب انہیں دے گا اسے خوشی خوشی لے رہے ہوں گے وہ اُس دن کے آنے سے پہلے نیکو کار تھے