اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِيْنُ
(is) the All-Provider
ٱلرَّزَّاقُ
رزاق ہے
the Strong
ٱلْمَتِينُ
زبردست ہے
طاہر القادری:
بیشک اﷲ ہی ہر ایک کا روزی رساں ہے، بڑی قوت والا ہے، زبردست مضبوط ہے (اسے کسی کی مدد و تعاون کی حاجت نہیں)،
English Sahih:
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
1 Abul A'ala Maududi
اللہ تو خود ہی رزاق ہے، بڑی قوت والا اور زبردست
2 Ahmed Raza Khan
بیشک اللہ ہی بڑا رزق دینے والا قوت والا قدرت والا ہے
3 Ahmed Ali
بے شک الله ہی بڑا روزی دینے والا زبردست طاقت والا ہے
4 Ahsanul Bayan
اللہ تعالٰی تو خود ہی سب کا روزی رساں توانائی والا اور زور آور ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
خدا ہی تو رزق دینے والا زور آور اور مضبوط ہے
6 Muhammad Junagarhi
اللہ تعالیٰ تو خود ہی سب کا روزی رساں توانائی واﻻ اور زور آور ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
بےشک اللہ بڑا روزی دینے والا ہے، قوت والا (اور) بڑا مضبوط ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بیشک رزق دینے والا, صاحبِ قوت اور زبردست صرف علیھ السّلام اللہ ہے
9 Tafsir Jalalayn
خدا ہی تو رزق دینے والا زور آور اور مضبوط ہے
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
Allah to khud hi razzaq hai , mustehkam quooat wala !
- القرآن الكريم - الذاريات٥١ :٥٨
Az-Zariyat51:58