يَوْمَ لَا يُغْنِىْ عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔـا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۗ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جس دن نہ اِن کی اپنی کوئی چال اِن کے کسی کام آئے گی نہ کوئی اِن کی مدد کو آئے گا
English Sahih:
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جس دن نہ اِن کی اپنی کوئی چال اِن کے کسی کام آئے گی نہ کوئی اِن کی مدد کو آئے گا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
جس دن ان کا داؤ ں (فریب) کچھ کام نہ دے گا اور نہ ان کی مدد ہو
احمد علی Ahmed Ali
جس دن ان کا داؤ ان کے کچھ بھی کام نہ آئے گا اور نہ انہیں مدد دی جائے گی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
جس دن انہیں ان کا مکر کچھ کام نہ دے گا اور نہ وہ مدد کئے جائیں گے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
جس دن ان کا کوئی داؤں کچھ بھی کام نہ آئے اور نہ ان کو (کہیں سے) مدد ہی ملے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
جس دن انہیں ان کا مکر کچھ کام نہ دے گا اور نہ وه مدد کیے جائیں گے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
جس دن ان کی کوئی چال ان کے کسی کام نہ آئے گی اور نہ ہی ان کی کوئی مدد کی جائے گی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
جس دن ان کی کوئی چال کام نہ آئے گی اور نہ کوئی مدد کرنے والا ہوگا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
جس دِن نہ اُن کا مکر و فریب ان کے کچھ کام آئے گا اور نہ ہی اُن کی مدد کی جائے گے،