وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۙ لِيَجْزِىَ الَّذِيْنَ اَسَاۤءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَيَجْزِىَ الَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰى ۚ
walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
اور اللہ ہی کے لیے ہے
mā
مَا
(is) whatever
جو کچھ
fī
فِى
(is) in
میں ہے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو کچھ
fī
فِى
(is) in
میں ہے
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمین
liyajziya
لِيَجْزِىَ
that He may recompense
تاکہ بدلہ دے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کو
asāū
أَسَٰٓـُٔوا۟
do evil
جنہوں نے برا کیا
bimā
بِمَا
with what
ساتھ اس کے جو
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they have done
انہوں نے کام کیے
wayajziya
وَيَجْزِىَ
and recompense
اور جزا دے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کو
aḥsanū
أَحْسَنُوا۟
do good
جنہوں نے اچھا کیا
bil-ḥus'nā
بِٱلْحُسْنَى
with the best
ساتھ بھلائی کے
طاہر القادری:
اور اﷲ ہی کے لئے ہے جو کچھ آسمانوں اور جو کچھ زمین میں ہے تاکہ جن لوگوں نے برائیاں کیں انہیں اُن کے اعمال کا بدلہ دے اور جن لوگوں نے نیکیاں کیں انہیں اچھا اجر عطا فرمائے،
English Sahih:
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth – that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] –
1 Abul A'ala Maududi
اور زمین اور آسمانوں کی ہر چیز کا مالک اللہ ہی ہے تاکہ اللہ برائی کرنے والوں کو ان کے عمل کا بدلہ دے اور اُن لوگوں کو اچھی جزا سے نوازے جنہوں نے نیک رویہ اختیار کیا ہے