ذُوْ مِرَّةٍۗ فَاسْتَوٰىۙ
Possessor of soundness
ذُو
صاحب
Possessor of soundness
مِرَّةٍ
قوت ہے
And he rose
فَٱسْتَوَىٰ
پھر پورا نظر آیا۔ سیدھا کھڑا ہوگیا۔ درست ہوگیا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جو بڑا صاحب حکمت ہے
English Sahih:
One of soundness. And he rose to [his] true form
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جو بڑا صاحب حکمت ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پھر اس جلوہ نے قصد فرمایا
احمد علی Ahmed Ali
جو بڑا زور آور ہے پس وہ قائم ہوا (اصلی صورت میں)
أحسن البيان Ahsanul Bayan
جو زور آور ہے پھر وہ سیدھا کھڑا ہوگیا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی جبرائیل) طاقتور نے پھر وہ پورے نظر آئے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
جو زور آور ہے پھر وه سیدھا کھڑا ہو گیا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
جو بڑا صاحبِ قدرت (یا بڑا دانا و حکیم) ہے پھر (وہ اپنی اصلی شکل میں) کھڑا ہوا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
وہ صاحبِ حسن و جمال جو سیدھا کھڑا ہوا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
جو حسنِ مُطلَق ہے، پھر اُس (جلوۂ حُسن) نے (اپنے) ظہور کا ارادہ فرمایا،