Skip to main content

ءَاُلْقِىَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ

Has been sent
أَءُلْقِىَ
کیا ڈالا گیا
the Reminder
ٱلذِّكْرُ
ذکر۔ نصیحت
to him
عَلَيْهِ
اس پر
from
مِنۢ
سے
among us?
بَيْنِنَا
ہمارے درمیان
Nay
بَلْ
بلکہ
he
هُوَ
وہ
(is) a liar
كَذَّابٌ
سخت جھوٹا ہے
insolent"
أَشِرٌ
اترانے والا

طاہر القادری:

کیا ہم سب میں سے اسی پر نصیحت (یعنی وحی) اتاری گئی ہے؟ بلکہ وہ بڑا جھوٹا، خود پسند (اور متکبّر) ہے،

English Sahih:

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

1 Abul A'ala Maududi

کیا ہمارے درمیان بس یہی ایک شخص تھا جس پر خدا کا ذکر نازل کیا گیا؟ نہیں، بلکہ یہ پرلے درجے کا جھوٹا اور بر خود غلط ہے"