Skip to main content

ءَاُلْقِىَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ

a-ul'qiya
أَءُلْقِىَ
Has been sent
کیا ڈالا گیا
l-dhik'ru
ٱلذِّكْرُ
the Reminder
ذکر۔ نصیحت
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
اس پر
min
مِنۢ
from
سے
bayninā
بَيْنِنَا
among us?
ہمارے درمیان
bal
بَلْ
Nay
بلکہ
huwa
هُوَ
he
وہ
kadhābun
كَذَّابٌ
(is) a liar
سخت جھوٹا ہے
ashirun
أَشِرٌ
insolent"
اترانے والا

طاہر القادری:

کیا ہم سب میں سے اسی پر نصیحت (یعنی وحی) اتاری گئی ہے؟ بلکہ وہ بڑا جھوٹا، خود پسند (اور متکبّر) ہے،

English Sahih:

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

1 Abul A'ala Maududi

کیا ہمارے درمیان بس یہی ایک شخص تھا جس پر خدا کا ذکر نازل کیا گیا؟ نہیں، بلکہ یہ پرلے درجے کا جھوٹا اور بر خود غلط ہے"