وَنَبِّئْهُمْ اَنَّ الْمَاۤءَ قِسْمَةٌ ۢ بَيْنَهُمْۚ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
wanabbi'hum
وَنَبِّئْهُمْ
And inform them
اور آگاہ کرو ان کو
anna
أَنَّ
that
بیشک
l-māa
ٱلْمَآءَ
the water
پانی
qis'matun
قِسْمَةٌۢ
(is) to be shared
تقسیم کیا ہوا ہے
baynahum
بَيْنَهُمْۖ
between them
ان کے درمیان
kullu
كُلُّ
each
ہر ایک کے
shir'bin
شِرْبٍ
drink
پانی کی باری
muḥ'taḍarun
مُّحْتَضَرٌ
attended
حاضر کی گئی ہے
طاہر القادری:
اور انہیں اس بات سے آگاہ کر دیں کہ اُن کے (اور اونٹنی کے) درمیان پانی تقسیم کر دیا گیا ہے، ہر ایک (کو) پانی کا حصّہ اس کی باری پر حاضر کیا جائے گا،
English Sahih:
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].
1 Abul A'ala Maududi
اِن کو جتا دے کہ پانی اِن کے اور اونٹنی کے درمیان تقسیم ہوگا اور ہر ایک اپنی باری کے دن پانی پر آئے گا"