Skip to main content

يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْۗ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ

yawma
يَوْمَ
(The) Day
جس دن
yus'ḥabūna
يُسْحَبُونَ
they will be dragged
وہ گھسیٹے جائیں گے
فِى
into
میں
l-nāri ʿalā
ٱلنَّارِ عَلَىٰ
the Fire on
آگ میں
wujūhihim
وُجُوهِهِمْ
their faces
اپنے چہروں کے بل (کہا جائے گا)
dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
چکھو
massa
مَسَّ
(the) touch
لپٹنا۔ چھونا۔ مس
saqara
سَقَرَ
(of) Hell"
دوزخ کا

طاہر القادری:

جس دن وہ لوگ اپنے مُنہ کے بل دوزخ میں گھسیٹے جائیں گے (تو اُن سے کہا جائے گا:) آگ میں جلنے کا مزہ چکھو،

English Sahih:

The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."

1 Abul A'ala Maududi

جس روز یہ منہ کے بل آگ میں گھسیٹے جائیں گے اُس روز اِن سے کہا جائے گا کہ اب چکھو جہنم کی لپٹ کا مزا