يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِىْ وَ الْاَقْدَامِۚ
yuʿ'rafu
يُعْرَفُ
Will be known
پہچانے جائیں گے
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
مجرم
bisīmāhum
بِسِيمَٰهُمْ
by their marks
اپنے چہروں کے ساتھ
fayu'khadhu
فَيُؤْخَذُ
and will be seized
تو پکڑے جائیں گے
bil-nawāṣī
بِٱلنَّوَٰصِى
by the forelocks
پیشانی کے بالوں سے
wal-aqdāmi
وَٱلْأَقْدَامِ
and the feet
اور قدموں سے
طاہر القادری:
مجرِم لوگ اپنے چہروں کی سیاہی سے پہچان لئے جائیں گے پس انہیں پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ کر کھینچا جائے گا،
English Sahih:
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
1 Abul A'ala Maududi
مجرم وہاں اپنے چہروں سے پہچان لیے جائیں گے اور انہیں پیشانی کے بال اور پاؤں پکڑ پکڑ کر گھسیٹا جائے گا