Skip to main content

اَ لَّا تَطْغَوْا فِى الْمِيْزَانِ

That not
أَلَّا
کہ نہ
you may transgress
تَطْغَوْا۟
تم خلل ڈالو۔ زیادتی کرو
in
فِى
میں
the balance
ٱلْمِيزَانِ
میزان

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اِس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو

English Sahih:

That you not transgress within the balance.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اِس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

کہ ترازو میں بے اعتدالی نہ کرو

احمد علی Ahmed Ali

تاکہ تم تولنے میں زیادتی نہ کرو

أحسن البيان Ahsanul Bayan

تاکہ تولنے میں تجاوز نہ کرو (١)

٨۔١ یعنی انصاف سے تجاوز نہ کرو۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

کہ ترازو (سے تولنے) میں حد سے تجاوز نہ کرو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

تاکہ تم تولنے میں تجاوز نہ کرو

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

تاکہ تم میزان (تولنے) میں زیادتی نہ کرو۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

تاکہ تم لوگ وزن میں حد سے تجاوز نہ کرو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

تاکہ تم تولنے میں بے اعتدالی نہ کرو،