Skip to main content

ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ

a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you (who)
کیا تم
tazraʿūnahu
تَزْرَعُونَهُۥٓ
cause it to grow
تم اگاتے ہو اس کو
am
أَمْ
or
یا
naḥnu
نَحْنُ
(are) We
ہم
l-zāriʿūna
ٱلزَّٰرِعُونَ
the Ones Who grow?
اگانے والے ہیں

طاہر القادری:

تو کیا اُس (سے کھیتی) کو تم اُگاتے ہو یا ہم اُگانے والے ہیں،

English Sahih:

Is it you who makes it grow, or are We the grower?

1 Abul A'ala Maududi

اِن سے کھیتیاں تم اگاتے ہو یا اُن کے اگانے والے ہم ہیں؟