Skip to main content

فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَّلَا مِنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ مَأْوٰٮكُمُ النَّارُۗ هِىَ مَوْلٰٮكُمْۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ

fal-yawma
فَٱلْيَوْمَ
So today
تو آج
لَا
not
نہ
yu'khadhu
يُؤْخَذُ
will be accepted
لیا جائے گا
minkum
مِنكُمْ
from you
تم سے
fid'yatun
فِدْيَةٌ
any ransom
کوئی فدیہ
walā
وَلَا
and not
اور نہ
mina
مِنَ
from
سے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں
kafarū
كَفَرُوا۟ۚ
disbelieved
جنہوں نے کفر کیا
mawākumu
مَأْوَىٰكُمُ
Your abode
ٹھکانہ تمہارا
l-nāru
ٱلنَّارُۖ
(is) the Fire;
آگ ہے
hiya
هِىَ
it (is)
وہ
mawlākum
مَوْلَىٰكُمْۖ
your protector
دوست ہے تمہاری
wabi'sa
وَبِئْسَ
and wretched is
اور بدترین
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
the destination
انجام۔ ٹھکانہ

طاہر القادری:

پس آج کے دن (اے منافقو!) تم سے کوئی معاوضہ قبول نہیں کیا جائے گا اور نہ ہی اُن سے جنھوں نے کفر کیا تھا اور تم (سب) کا ٹھکانا دوزخ ہے، اور یہی (ٹھکانا) تمہارا مولا (یعنی ساتھی) ہے، اور وہ نہایت بری جگہ ہے (کیونکہ تم نے اُن کو مولا ماننے سے انکار کر دیا تھا جہاں سے تمہیں نورِ ایمان اور بخشش کی خیرات ملنی تھے)،

English Sahih:

So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination."

1 Abul A'ala Maududi

لہٰذا آج نہ تم سے کوئی فدیہ قبول کیا جائے گا اور نہ اُن لوگوں سے جنہوں نے کھلا کھلا کفر کیا تھا تمہارا ٹھکانا جہنم ہے، وہی تمہاری خبر گیری کرنے والی ہے اور یہ بدترین انجام ہے