Skip to main content

اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا ۗ اِنَّهُمْ سَاۤءَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

Allah has prepared
أَعَدَّ
تیار کیا
Allah has prepared
ٱللَّهُ
اللہ نے
for them
لَهُمْ
ان کے لیے
a punishment
عَذَابًا
عذاب
severe
شَدِيدًاۖ
شدید۔ سخت
Indeed, [they]
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
evil is
سَآءَ
برا ہے
what
مَا
جو کچھ
they used to
كَانُوا۟
وہ ہیں
do
يَعْمَلُونَ
وہ عمل کرتے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اللہ نے ان کے لیے سخت عذاب مہیا کر رکھا ہے، بڑے ہی برے کرتوت ہیں جو وہ کر رہے ہیں

English Sahih:

Allah has prepared for them a severe punishment. Indeed, it was evil that they were doing.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اللہ نے ان کے لیے سخت عذاب مہیا کر رکھا ہے، بڑے ہی برے کرتوت ہیں جو وہ کر رہے ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اللہ نے ان کے لیے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے، بیشک وہ بہت ہی برے کام کرتے ہیں،

احمد علی Ahmed Ali

الله نے ان کے لیے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے بے شک وہ بہت ہی برا ہے جو کچھ وہ کرتے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اللہ تعالٰی نے ان کے لئے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے (١) جو کچھ یہ کر رہے ہیں برا کر رہے ہیں۔

١٥۔١ یعنی یہودیوں سے دوستانہ تعلق رکھنے اور جھوٹی قسمیں کھانے کی وجہ سے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

خدا نے ان کے لئے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے۔ یہ جو کچھ کرتے ہیں یقیناً برا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اللہ تعالیٰ نے ان کے لیے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے، تحقیق جو کچھ یہ کر رہے ہیں برا کر رہے ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اللہ نے ان کیلئے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے بےشک یہ لوگ بہت برے کام کرتے ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اللرُ نے ان کے لئے سخت عذاب مہّیا کر رکھا ہے کہ یہ بہت بفِے اعمال کررہے تھے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اللہ نے اُن کے لئے سخت عذاب تیار فرما رکھا ہے، بیشک وہ برا (کام) ہے جو وہ کر رہے ہیں،