Skip to main content

بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اَنّٰى يَكُوْنُ لَهٗ وَلَدٌ وَّلَمْ تَكُنْ لَّهٗ صَاحِبَةٌ ۗ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيْمٌ

Originator
بَدِيعُ
نئے سرے سے پیدا کرنے والا ہے
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کا
and the earth
وَٱلْأَرْضِۖ
اور زمین کا
How
أَنَّىٰ
کیونکر
can be
يَكُونُ
ہوسکتا ہے
for Him
لَهُۥ
اس کے لیے
a son
وَلَدٌ
کوئی بیٹا
while not
وَلَمْ
حالانکہ نہیں
(there) is
تَكُن
ہے
for Him
لَّهُۥ
اس کے لیے
a companion
صَٰحِبَةٌۖ
کوئی بیوی
and He created
وَخَلَقَ
اور اس نے پیدا کیا
every
كُلَّ
ہر
thing?
شَىْءٍۖ
چیز کو
And He
وَهُوَ
اور وہ
(is) of every
بِكُلِّ
ساتھ ہر
thing
شَىْءٍ
چیز کے
All-Knower
عَلِيمٌ
جاننے والا ہے

طاہر القادری:

وہی آسمانوں اور زمینوں کا مُوجِد ہے، بھلا اس کی اولاد کیونکر ہو سکتی ہے حالانکہ اس کی بیوی (ہی) نہیں ہے، اور اسی نے ہر چیز کو پیدا فرمایا ہے اور وہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے،

English Sahih:

[He is] Originator of the heavens and the earth. How could He have a son when He does not have a companion [i.e., wife] and He created all things? And He is, of all things, Knowing.

1 Abul A'ala Maududi

وہ تو آسمانوں اور زمین کا موجد ہے اس کا کوئی بیٹا کیسے ہوسکتا ہے جبکہ کوئی اس کی شریک زندگی ہی نہیں ہے اس نے ہر چیز کو پیدا کیا ہے اور وہ ہر چیز کا علم رکھتا ہے