Skip to main content

اَفَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْتَغِىْ حَكَمًا وَّهُوَ الَّذِىْۤ اَنْزَلَ اِلَيْكُمُ الْـكِتٰبَ مُفَصَّلاً ۗ وَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْـكِتٰبَ يَعْلَمُوْنَ اَنَّهٗ مُنَزَّلٌ مِّنْ رَّبِّكَ بِالْحَـقِّ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ

afaghayra
أَفَغَيْرَ
"Then is (it) other than
کیا بھلا سوا
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے
abtaghī
أَبْتَغِى
I seek
میں تلاش کروں
ḥakaman
حَكَمًا
(as) judge
کوئی فیصلہ کرنے والا
wahuwa
وَهُوَ
while He
حالانکہ وہ
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
اللہ وہ ذات ہے
anzala
أَنزَلَ
has revealed
جس نے نازل کی
ilaykumu
إِلَيْكُمُ
to you
تمہاری طرف
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
کتاب
mufaṣṣalan
مُفَصَّلًاۚ
explained in detail?"
تفصیلا / کھول کر/ تمیز کرنے والی
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those (to) whom
اور وہ لوگ
ātaynāhumu
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We gave them
دی ہم نے ان کو
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
کتاب
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they know
وہ جانتے ہیں
annahu
أَنَّهُۥ
that it
کہ بیشک وہ
munazzalun
مُنَزَّلٌ
(is) sent down
نازل کردہ ہے
min
مِّن
from
سے
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
تیرے رب کی طرف سے
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
in truth
حق کے ساتھ
falā
فَلَا
so (do) not
پس ہرگز نہ
takūnanna
تَكُونَنَّ
be
تم ہونا
mina
مِنَ
among
سے
l-mum'tarīna
ٱلْمُمْتَرِينَ
the ones who doubt
شک کرنے والوں میں سے

طاہر القادری:

(فرما دیجئے:) کیا میں اﷲ کے سوا کسی اور کو حاکم (و فیصل) تلاش کروں حالانکہ وہ (اﷲ) ہی ہے جس نے تمہاری طرف مفصّل (یعنی واضح لائحہ عمل پر مشتمل) کتاب نازل فرمائی ہے، اور وہ لوگ جن کو ہم نے (پہلے) کتاب دی تھی (دل سے) جانتے ہیں کہ یہ (قرآن) آپ کے رب کی طرف سے (مبنی) برحق اتارا ہوا ہے پس آپ (ان اہلِ کتاب کی نسبت) شک کرنے والوں میں نہ ہوں (کہ یہ لوگ قرآن کا وحی ہونا جانتے ہیں یا نہیں)،

English Sahih:

[Say], "Then is it other than Allah I should seek as judge while it is He who has revealed to you the Book [i.e., the Quran] explained in detail?" And those to whom We [previously] gave the Scripture know that it is sent down from your Lord in truth, so never be among the doubters.

1 Abul A'ala Maududi

پھر جب حال یہ ہے تو کیا میں اللہ کے سوا کوئی اور فیصلہ کرنے والا تلاش کروں، حالانکہ اس نے پوری تفصیل کے ساتھ تمہاری طرف کتاب نازل کر دی ہے؟ اور جن لوگوں کو ہم نے (تم سے پہلے) کتاب دی تھی وہ جانتے ہیں کہ یہ کتاب تمہارے رب ہی کی طرف سے حق کے ساتھ نازل ہوئی ہے لہٰذا تم شک کرنے والوں میں شامل نہ ہو