Skip to main content

وَهُوَ الَّذِىْ جَعَلَ لَـكُمُ النُّجُوْمَ لِتَهْتَدُوْا بِهَا فِىْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ

wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ اللہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
وہ ذات ہے
jaʿala
جَعَلَ
made
جس نے بنائے
lakumu
لَكُمُ
for you
تمہارے لیے
l-nujūma
ٱلنُّجُومَ
the stars
ستارے
litahtadū
لِتَهْتَدُوا۟
that you may guide yourselves
تاکہ تم راہ پاؤ
bihā
بِهَا
with them
ان کے ذریعے
فِى
in
میں
ẓulumāti
ظُلُمَٰتِ
the darkness[es]
تاریکیوں
l-bari
ٱلْبَرِّ
(of) the land
خشکی
wal-baḥri
وَٱلْبَحْرِۗ
and the sea
اور سمندر کی
qad
قَدْ
Certainly
تحقیق
faṣṣalnā
فَصَّلْنَا
We have made clear
کھول کھول کر رکھ دیں ہم نے
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
آیات
liqawmin
لِقَوْمٍ
for a people
اس قوم کے لیے
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
(who) know
جو علم رکھتی ہو

طاہر القادری:

اور وہی ہے جس نے تمہارے لئے ستاروں کو بنایا تاکہ تم ان کے ذریعے بیابانوں اور دریاؤں کی تاریکیوں میں راستے پاسکو۔ بیشک ہم نے علم رکھنے والی قوم کے لئے (اپنی) نشانیاں کھول کر بیان کر دی ہیں،

English Sahih:

And it is He who placed for you the stars that you may be guided by them through the darknesses of the land and sea. We have detailed the signs for a people who know.

1 Abul A'ala Maududi

اور وہی ہے جس نے تمہارے لیے تاروں کو صحرا اور سمندر کی تاریکیوں میں راستہ معلوم کرنے کا ذریعہ بنایا دیکھو ہم نے نشانیاں کھول کر بیان کر دی ہیں اُن لوگوں کے لیے جو علم رکھتے ہیں