Skip to main content

فَاتَّقُوا اللّٰهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوْا وَاَطِيْعُوْا وَاَنْفِقُوْا خَيْرًا لِّاَنْفُسِكُمْۗ وَمَنْ يُّوْقَ شُحَّ نَفْسِهٖ فَاُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
پس ڈرو
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ سے
مَا
as much as
جتنی
is'taṭaʿtum
ٱسْتَطَعْتُمْ
you are able
تم میں استطاعت ہے
wa-is'maʿū
وَٱسْمَعُوا۟
and listen
اور سنو
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
and obey
اور اطاعت کرو
wa-anfiqū
وَأَنفِقُوا۟
and spend;
اور خرچ کرو
khayran
خَيْرًا
(it is) better
بہتر ہے
li-anfusikum
لِّأَنفُسِكُمْۗ
for your souls
تمہارے نفسوں کے لیے
waman
وَمَن
And whoever
اور جو
yūqa
يُوقَ
is saved
بچالیا گیا
shuḥḥa
شُحَّ
(from the) greediness
بخیلی سے
nafsihi
نَفْسِهِۦ
(of) his soul
اپنے نفس کی
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
تو یہی لوگ
humu
هُمُ
[they]
وہ ہیں
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones
فلاح پانے والے ہیں

طاہر القادری:

پس تم اللہ سے ڈرتے رہو جس قدر تم سے ہوسکے اور (اُس کے احکام) سنو اور اطاعت کرو اور (اس کی راہ میں) خرچ کرو یہ تمہارے لئے بہتر ہوگا، اور جو اپنے نفس کے بخل سے بچا لیا جائے سو وہی لوگ فلاح پانے والے ہیں،

English Sahih:

So fear Allah as much as you are able and listen and obey and spend [in the way of Allah]; it is better for your selves. And whoever is protected from the stinginess of his soul – it is those who will be the successful.

1 Abul A'ala Maududi

لہٰذا جہاں تک تمہارے بس میں ہو اللہ سے ڈرتے رہو، اور سنو اور اطاعت کرو، اور اپنے مال خرچ کرو، یہ تمہارے ہی لیے بہتر ہے جو اپنے دل کی تنگی سے محفوظ رہ گئے بس وہی فلاح پانے والے ہیں