Skip to main content

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ

A preventer
مَّنَّاعٍ
بہت روکنے والا
of (the) good
لِّلْخَيْرِ
بھلائی کا
transgressor
مُعْتَدٍ
حد سے بڑھنے والا
sinful
أَثِيمٍ
گناہ گار

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

بھلائی سے روکتا ہے، ظلم و زیادتی میں حد سے گزر جانے والا ہے، سخت بد اعمال ہے، جفا کار ہے

English Sahih:

A preventer of good, transgressing and sinful,

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

بھلائی سے روکتا ہے، ظلم و زیادتی میں حد سے گزر جانے والا ہے، سخت بد اعمال ہے، جفا کار ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بھلائی سے بڑا روکنے والا حد سے بڑھنے والا گنہگار

احمد علی Ahmed Ali

نیکی سے روکنے والا حد سے بڑھاہوا گناہگار ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

بھلائی سے روکنے والا حد سے بڑھ جانے والا گنہگار۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

مال میں بخل کرنے والا حد سے بڑھا ہوا بدکار

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

بھلائی سے روکنے واﻻ حد سے بڑھ جانے واﻻ گنہگار

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

کارِ خیر سے بڑا منع کرنے والا، حد سے بڑھنے والا (اور) بڑا گنہگار ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

مال میں بیحد بخل کرنے والے, تجاوز گناہگار

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(جو) بھلائی کے کام سے بہت روکنے والا بخیل، حد سے بڑھنے والا سرکش (اور) سخت گنہگار ہے،