Skip to main content

كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُ ۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ

Such
كَذَٰلِكَ
اسی طرح ہوتا ہے۔ ایسا ہوتا ہے
(is) the punishment
ٱلْعَذَابُۖ
عذاب
And surely the punishment
وَلَعَذَابُ
اور البتہ عذاب
(of) the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت کا
(is) greater
أَكْبَرُۚ
زیادہ بڑا ہے
if
لَوْ
کاش
they
كَانُوا۟
وہ ہوتے
know
يَعْلَمُونَ
وہ جانتے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ایسا ہوتا ہے عذاب اور آخرت کا عذاب اِس سے بھی بڑا ہے، کاش یہ لوگ اِس کو جانتے

English Sahih:

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ایسا ہوتا ہے عذاب اور آخرت کا عذاب اِس سے بھی بڑا ہے، کاش یہ لوگ اِس کو جانتے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

مار ایسی ہوتی ہے اور بیشک آخرت کی مار سب سے بڑی، کیا اچھا تھا اگر وہ جانتے

احمد علی Ahmed Ali

عذاب یونہی ہوا کرتا ہے اور البتہ آخرت کا عذاب تو کہیں بڑھ کر ہے کاش وہ جانتے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یوں ہی آفت آتی ہے (۱) اور آخرت کی آفت بہت ہی بڑی ہے کاش انہیں سمجھ ہوتی (١)

یعنی اللہ کے حکم کی مخالفت اور اللہ کے دیے مال میں بخل کرنے والوں کو ہم دنیا میں اسی طرح عذاب دیتے ہیں۔
٣٣۔١ لیکن افسوس وہ اس حقیقت کو نہیں سمجھتے، اس لئے پروا نہیں کرتے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

(دیکھو) عذاب یوں ہوتا ہے۔ اور آخرت کا عذاب اس سے کہیں بڑھ کر ہے۔ کاش! یہ لوگ جانتے ہوتے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یوں ہی آفت آتی ہے اور آخرت کی آفت بہت بڑی ہے۔ کاش انہیں سمجھ ہوتی

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اسی طرح عذاب آتا ہے اور آخرت کا عذاب تو (اس سے بھی) بہت بڑا ہے کاش کہ یہ لوگ جانتے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اسی طرح عذاب نازل ہوتا ہے اور آخرت کا عذاب تو اس سے بڑا ہے اگر انہیں علم ہو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

عذاب اسی طرح ہوتا ہے، اور واقعی آخرت کا عذاب (اِس سے) کہیں بڑھ کر ہے، کاش! وہ لوگ جانتے ہوتے،