اَمْ تَسْـَٔـلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۚ
am
أَمْ
Or
یا
tasaluhum
تَسْـَٔلُهُمْ
you ask them
تم سوال کرتے ہو ان سے
ajran
أَجْرًا
a payment
کسی اجر کا
fahum
فَهُم
so they
تو وہ
min
مِّن
from
سے
maghramin
مَّغْرَمٍ
(the) debt
تاوان
muth'qalūna
مُّثْقَلُونَ
(are) burdened?
دبے جاتے ہوں
طاہر القادری:
کیا آپ ان سے (تبلیغِ رسالت پر) کوئی معاوضہ مانگ رہے ہیں کہ وہ تاوان (کے بوجھ) سے دبے جا رہے ہیں،
English Sahih:
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?