Skip to main content

وَّالْمَلَكُ عَلٰۤى اَرْجَاۤٮِٕهَا ۗ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَٮِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ۗ

wal-malaku
وَٱلْمَلَكُ
And the Angels
اور فرشتے
ʿalā
عَلَىٰٓ
(will be) on
ہوں گےپر
arjāihā
أَرْجَآئِهَاۚ
its edges
اس کے کناروں
wayaḥmilu
وَيَحْمِلُ
and will bear
اور اٹھائے ہوئے ہوں گے
ʿarsha
عَرْشَ
(the) Throne
عرش
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
تیرے رب کا
fawqahum
فَوْقَهُمْ
above them
اپنے اوپر
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
اس دن
thamāniyatun
ثَمَٰنِيَةٌ
eight
آٹھ (فرشتے)

طاہر القادری:

اور فرشتے اس کے کناروں پر کھڑے ہوں گے، اور آپ کے رب کے عرش کو اس دن ان کے اوپر آٹھ (فرشتے یا فرشتوں کے طبقات) اٹھائے ہوئے ہوں گے،

English Sahih:

And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

1 Abul A'ala Maududi

فرشتے اس کے اطراف و جوانب میں ہوں گے اور آٹھ فرشتے اُس روز تیرے رب کا عرش اپنے اوپر اٹھائے ہوئے ہوں گے