Skip to main content

وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِيْنٍۙ

And not
وَلَا
اور نہ
any food
طَعَامٌ
کوئی کھانا
except from
إِلَّا مِنْ
مگر
(the) discharge of wounds
غِسْلِينٍ
پیپ کا۔ زخموں کے دھون کا مگر پیپ کا۔ زخموں کے دھون کا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور نہ زخموں کے دھوون کے سوا اِس کے لیے کوئی کھانا

English Sahih:

Nor any food except from the discharge of wounds;

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور نہ زخموں کے دھوون کے سوا اِس کے لیے کوئی کھانا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور نہ کچھ کھانے کو مگر دوزخیوں کا پیپ،

احمد علی Ahmed Ali

اور نہ کھانا ہے مگر زخموں کا دھون

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور نہ سوائے پیپ کے اس کی کوئی غذا ہے۔ (۱)

۳ ٦ ۔۱بعض کہتے ہیں کہ یہ جہنم میں کوئی درخت ہے بعض کہتے ہیں کہ زقوم ہی کو غسلین کہا گیا ہے اور بعض کہتے ہیں کہ جہنمیوں کی پیپ یا ان کے جسموں سے نکلنے والا خون اور بدبودار ہوگا۔ اللہ ہمیں اس سے محفوظ فرمائے۔ آمین۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور نہ پیپ کے سوا (اس کے لئے) کھانا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور نہ سوائے پیﭗ کے اس کی کوئی غذا ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور نہ ہی اس کے لئے پیپ کے سوا کوئی کھانا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور نہ پیپ کے علاوہ کوئی غذا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور نہ پیپ کے سوا (اُس کے لئے) کوئی کھانا ہے،