Skip to main content

وَكَتَبْنَا لَهٗ فِى الْاَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ مَّوْعِظَةً وَّتَفْصِيْلًا لِّـكُلِّ شَىْءٍ ۚ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَّأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوْا بِاَحْسَنِهَا ۗ سَاُورِيْكُمْ دَارَ الْفٰسِقِيْنَ

wakatabnā
وَكَتَبْنَا
And We ordained (laws)
اور لکھا ہم نے
lahu
لَهُۥ
for him
اس کے لیے
فِى
in
میں
l-alwāḥi min
ٱلْأَلْوَاحِ مِن
the tablets - of
تختیوں
kulli
كُلِّ
every
ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز کی
mawʿiẓatan
مَّوْعِظَةً
an instruction
نصیحت
watafṣīlan
وَتَفْصِيلًا
and explanation
اور تفصیل
likulli
لِّكُلِّ
for every
ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز کے لیے
fakhudh'hā
فَخُذْهَا
"So take them
پس پکڑ لو اس کو
biquwwatin
بِقُوَّةٍ
with firmness
مضبوطی سے
wamur
وَأْمُرْ
and order
اور حکم دو
qawmaka
قَوْمَكَ
your people
اپنی قوم کو
yakhudhū
يَأْخُذُوا۟
[to] take
وہ بھی پکڑیں
bi-aḥsanihā
بِأَحْسَنِهَاۚ
(the) best of it
اس کے بہترین حصوں کو
sa-urīkum
سَأُو۟رِيكُمْ
I will show you
عنقریب میں دکھاؤں گا تم کو
dāra
دَارَ
(the) home
گھر
l-fāsiqīna
ٱلْفَٰسِقِينَ
(of) the defiantly disobedient"
فاسقوں کا

طاہر القادری:

اور ہم نے ان کے لئے (تورات کی) تختیوں میں ہر ایک چیز کی نصیحت اور ہر ایک چیز کی تفصیل لکھ دی (ہے)، تم اسے مضبوطی سے تھامے رکھو اور اپنی قوم کو (بھی) حکم دو کہ وہ اس کی بہترین باتوں کو اختیار کرلیں۔ میں عنقریب تمہیں نافرمانوں کا مقام دکھاؤں گا،

English Sahih:

And We wrote for him on the tablets [something] of all things – instruction and explanation for all things, [saying], "Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient."

1 Abul A'ala Maududi

اس کے بعد ہم نے موسیٰؑ کو ہر شعبہ زندگی کے متعلق نصیحت اور ہر پہلو کے متعلق واضح ہدایت تختیوں پر لکھ کر دے دی اور اس سے کہا: "اِن ہدایات کو مضبوط ہاتھوں سے سنبھال اور اپنی قوم کو حکم دے کہ ان کے بہتر مفہوم کی پیروی کریں عنقریب میں تمہیں فاسقوں کے گھر دکھاؤں گا