ثُمَّ لَاٰ تِيَنَّهُمْ مِّنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ اَيْمَانِهِمْ وَعَنْ شَمَاۤٮِٕلِهِمْۗ وَلَا تَجِدُ اَكْثَرَهُمْ شٰكِرِيْنَ
thumma
ثُمَّ
Then
پھر
laātiyannahum
لَءَاتِيَنَّهُم
surely, I will come to them
البتہ میں ضرور آؤں گا ان کے پاس
min
مِّنۢ
from
سے
bayni
بَيْنِ
before
درمیان
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
them
ان کے دونوں ہاتھوں (ان کے آگے سے)
wamin
وَمِنْ
and from
سے
khalfihim
خَلْفِهِمْ
behind them
اور ان کے پیچھے سے
waʿan
وَعَنْ
and from
اور سے
aymānihim
أَيْمَٰنِهِمْ
their right
ان کی دائیں جانب سے
waʿan
وَعَن
and from
اور سے
shamāilihim
شَمَآئِلِهِمْۖ
their left
ان کی بائیں جانب سے
walā
وَلَا
and not
اور نہ
tajidu
تَجِدُ
You (will) find
تو پائے گا
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
ان میں سے اکثر کو
shākirīna
شَٰكِرِينَ
grateful"
شکر گزار
طاہر القادری:
پھر میں یقیناً ان کے آگے سے اور ان کے پیچھے سے اور ان کے دائیں سے اور ان کے بائیں سے ان کے پاس آؤں گا، اور (نتیجتاً) تو ان میں سے اکثر لوگوں کو شکر گزار نہ پائے گا،
English Sahih:
Then I will come to them from before them and from behind them and on their right and on their left, and You will not find most of them grateful [to You]."
1 Abul A'ala Maududi
اِن انسانوں کی گھات میں لگا رہوں گا، آگے اور پیچھے، دائیں اور بائیں، ہر طرف سے اِن کو گھیروں گا اور تو ان میں سے اکثر کو شکر گزار نہ پائے گا"