Skip to main content

قَالَ يٰقَوْمِ لَـيْسَ بِىْ ضَلٰلَةٌ وَّلٰـكِنِّىْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ

qāla
قَالَ
He said
اس نے کہا
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
اے میری قوم
laysa
لَيْسَ
(There is) no
نہیں ہے
بِى
in me
میرے ساتھ
ḍalālatun
ضَلَٰلَةٌ
error
کوئی گمراہی
walākinnī
وَلَٰكِنِّى
but I am
لیکن میں
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
رسول ہوں
min
مِّن
from
سے
rabbi
رَّبِّ
(the) Lord
رب
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
العالمین کی طرف

طاہر القادری:

انہوں نے کہا: اے میری قوم! مجھ میں کوئی گمراہی نہیں لیکن (یہ حقیقت ہے کہ) میں تمام جہانوں کے رب کی طرف سے رسول (مبعوث ہوا) ہوں،

English Sahih:

[Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds.

1 Abul A'ala Maududi

نوحؑ نے کہا "اے برادران قوم، میں کسی گمراہی میں نہیں پڑا ہو ں بلکہ، میں رب العالمین کا رسول ہوں