Skip to main content

وَالْوَزْنُ يَوْمَٮِٕذِ ِلْحَـقُّ ۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ

And the weighing
وَٱلْوَزْنُ
اور وزن
that day
يَوْمَئِذٍ
اس دن
(will be) the truth
ٱلْحَقُّۚ
برحق ہے / عین دن ہے
So whose -
فَمَن
تو جس کے
(will be) heavy
ثَقُلَتْ
بھاری ہوئے
his scales
مَوَٰزِينُهُۥ
پلڑے اس کے
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ
[they]
هُمُ
وہ ہیں
(will be) the successful ones
ٱلْمُفْلِحُونَ
جو فلاح پانے والے ہیں

طاہر القادری:

اور اس دن (اعمال کا) تولا جانا حق ہے، سو جن کے (نیکیوں کے) پلڑے بھاری ہوں گے تو وہی لوگ کامیاب ہوں گے،

English Sahih:

And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy – it is they who will be the successful.

1 Abul A'ala Maududi

اور وزن اس روز عین حق ہوگا جن کے پلڑے بھاری ہوں گے وہی فلاح پائیں گے