Skip to main content

وَقَالَ الْمَلَاُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ لَٮِٕنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا اِنَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ

And said
وَقَالَ
اور کہا
the chiefs
ٱلْمَلَأُ
ان سرداروں نے
(of) those who
ٱلَّذِينَ
جنہوں نے
disbelieved
كَفَرُوا۟
کفر کیا
among
مِن
اس کی
his people
قَوْمِهِۦ
قوم میں سے
"If
لَئِنِ
البتہ اگر
you follow
ٱتَّبَعْتُمْ
پیروی کی تم نے
Shuaib
شُعَيْبًا
شعیب کی
indeed you
إِنَّكُمْ
بیشک تم
then
إِذًا
جب
(will be) certainly losers"
لَّخَٰسِرُونَ
البتہ خسارہ پانے والے ہو

طاہر القادری:

اور ان کی قوم کے سرداروں اور رئیسوں نے جو کفر (و انکار) کے مرتکب ہو رہے تھے کہا: (اے لوگو!) اگر تم نے شعیب (علیہ السلام) کی پیروی کی تو اس وقت تم یقیناً نقصان اٹھانے والے ہوجاؤ گے،

English Sahih:

Said the eminent ones who disbelieved among his people, "If you should follow Shuaib, indeed, you would then be losers."

1 Abul A'ala Maududi

اس کی قوم کے سرداروں نے، جو اس کی بات ماننے سے انکار کر چکے تھے، آپس میں کہا "اگر تم نے شعیبؑ کی پیروی قبول کر لی تو برباد ہو جاؤ گے"