Skip to main content

اِلَّا عَلٰۤى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَـكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ

Except
إِلَّا
سوائے
from
عَلَىٰٓ
اوپر
their spouses
أَزْوَٰجِهِمْ
اپنی بیویوں کے
or
أَوْ
یا
what
مَا
جو
they possess
مَلَكَتْ
مالک ہوئے
rightfully
أَيْمَٰنُهُمْ
ان کے دائیں ہاتھ
then indeed, they
فَإِنَّهُمْ
تو بیشک وہ
(are) not
غَيْرُ
نہیں
blameworthy
مَلُومِينَ
ملامت کیے گئے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

بجز اپنی بیویوں یا اپنی مملوکہ عورتوں کے جن سے محفوظ نہ رکھنے میں ان پر کوئی ملامت نہیں

English Sahih:

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed –

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

بجز اپنی بیویوں یا اپنی مملوکہ عورتوں کے جن سے محفوظ نہ رکھنے میں ان پر کوئی ملامت نہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

مگر اپنی بیبیوں یا اپنے ہاتھ کے مال کنیزوں سے کہ ان پر کچھ ملامت نہیں،

احمد علی Ahmed Ali

مگر اپنی بیویوں یا اپنی لونڈیوں سے سو بے شک انہیں کوئی ملامت نہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

ہاں ان کی بیویاں اور لونڈیوں کے بارے میں جن کے وہ مالک ہیں انہیں کوئی ملامت نہیں (١)

٣٠۔١ یعنی انسان کے جنسی تسکین کے لئے اللہ نے دو جائز ذرائع رکھے ہیں ایک بیوی اور دوسری (لونڈی) بہرحال اہل ایمان کی ایک صفت یہ بھی ہے کہ جنسی خواہش کی تکمیل و تسکین کے لئے ناجائز ذریعہ اختیار نہیں کرتے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ہاں ان کی بیویوں اور لونڈیوں کے بارے میں جن کے وه مالک ہیں انہیں کوئی ملامت نہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

سوائے اپنی بیویوں کے یا اپنی مملوکہ کنیزوں کے کہ اس میں ان پر کوئی ملامت نہیں ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

علاوہ اپنی بیویوں اور کنیزوں کے کہ اس پر ملامت نہیں کی جاتی ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

سوائے اپنی منکوحہ بیویوں کے یا اپنی مملوکہ کنیزوں کے، سو (اِس میں) اُن پر کوئی ملامت نہیں،