Skip to main content

كَلَّا ۗ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا يَعْلَمُوْنَ

kallā
كَلَّآۖ
By no means!
ہرگز نہیں
innā
إِنَّا
Indeed We
بیشک ہم نے
khalaqnāhum
خَلَقْنَٰهُم
[We] have created them
، پیدا کیا ہم نے ان کو
mimmā
مِّمَّا
from what
اس سے جو
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they know
وہ جانتے ہیں

طاہر القادری:

ہرگز نہیں، بے شک ہم نے انہیں اس چیز سے پیدا کیا ہے جسے وہ (بھی) جانتے ہیں،

English Sahih:

No! Indeed, We have created them from that which they know.

1 Abul A'ala Maududi

ہرگز نہیں ہم نے جس چیز سے اِن کو پیدا کیا ہے اُسے یہ خود جانتے ہیں