Skip to main content

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ   ۗ ذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِىْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ

khāshiʿatan
خَٰشِعَةً
Humbled
دبی ہوئی ہوں گی۔ جھکی ہوئی ہوں گی
abṣāruhum
أَبْصَٰرُهُمْ
their eyes
ان کی نگاہیں
tarhaquhum
تَرْهَقُهُمْ
will cover them
چھا رہی ہوں گی ان پر
dhillatun
ذِلَّةٌۚ
humiliation
ذلت
dhālika
ذَٰلِكَ
That
یہ ہے
l-yawmu
ٱلْيَوْمُ
(is) the Day
دن
alladhī
ٱلَّذِى
which
جو
kānū
كَانُوا۟
they were
وہ تھے
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
promised
وعدہ کیے گئے

طاہر القادری:

(ان کا) حال یہ ہو گا کہ ان کی آنکھیں (شرم اور خوف سے) جھک رہی ہوں گی، ذِلت ان پر چھا رہی ہوگی، یہی ہے وہ دن جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا،

English Sahih:

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

1 Abul A'ala Maududi

اِن کی نگاہیں جھکی ہوئی ہوں گی، ذلت اِن پر چھا رہی ہوگی وہ دن ہے جس کا اِن سے وعدہ کیا جا رہا ہے