وَاللّٰهُ جَعَلَ لَـكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًا ۙ
And Allah
وَٱللَّهُ
اور اللہ نے
made
جَعَلَ
بنایا
for you
لَكُمُ
تمہارے لیے
the earth
ٱلْأَرْضَ
زمین کو
an expanse
بِسَاطًا
بچھونا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور اللہ نے زمین کو تمہارے لیے فرش کی طرح بچھا دیا
English Sahih:
And Allah has made for you the earth an expanse
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور اللہ نے زمین کو تمہارے لیے فرش کی طرح بچھا دیا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور اللہ نے تمہارے لیے زمین کو بچھونا بنایا،
احمد علی Ahmed Ali
اور الله ہی نے تمہارے لیے زمین کو فرش بنایا ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور تمہارے لئے زمین کو اللہ تعالٰی نے فرش بنا دیا ہے۔ (۱)
۱۹۔۱یعنی اسے فرش کی طرح بچھا دیا ہے تم اس پر اسی طرح چلتے پھرتے ہو جیسے اپنے گھر میں بچھے ہوئے فرش پر چلتے اور اٹھتے بیٹھتے ہو۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور خدا ہی نے زمین کو تمہارے لئے فرش بنایا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور تمہارے لیے زمین کو اللہ تعالیٰ نے فرش بنادیا ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور اللہ نے ہی تمہارے لئے زمین کو بچھونا بنایا ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور اللہ ہی نے تمہارے لئے زمین کو فرش بنادیا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور اﷲ نے تمہارے لئے زمین کو فرش بنا دیا،