Skip to main content

رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيْلًا

(The) Lord
رَّبُّ
رب
(of) the east
ٱلْمَشْرِقِ
مشرق کا
and the west;
وَٱلْمَغْرِبِ
اور مغرب کا
(there is) no
لَآ
نہیں
god
إِلَٰهَ
کو ئی الہ برحق
except
إِلَّا
مگر
Him
هُوَ
وہی
so take Him
فَٱتَّخِذْهُ
پس بنا لو اس کو
(as) Disposer of Affairs
وَكِيلًا
کارساز

طاہر القادری:

وہ مشرق و مغرب کا مالک ہے، اُس کے سوا کوئی معبود نہیں، سو اُسی کو (اپنا) کارساز بنا لیں،

English Sahih:

[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.

1 Abul A'ala Maududi

وہ مشرق و مغرب کا مالک ہے، اُس کے سوا کوئی خدا نہیں ہے، لہٰذا اُسی کو اپنا وکیل بنا لو