اِنَّا هَدَيْنٰهُ السَّبِيْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّاِمَّا كَفُوْرًا
innā
إِنَّا
Indeed We
بیشک ہم نے
hadaynāhu
هَدَيْنَٰهُ
guided him
راہ دکھائی ہم نے اس کو۔ ہدایت دی ہم نے اس کو
l-sabīla
ٱلسَّبِيلَ
(to) the way
راستے کی
immā
إِمَّا
whether
خواہ
shākiran
شَاكِرًا
(he) be grateful
شکر گزار ہو
wa-immā
وَإِمَّا
and whether
اور خواہ
kafūran
كَفُورًا
(he) be ungrateful
ناشکرا ہو
طاہر القادری:
بے شک ہم نے اسے (حق و باطل میں تمیز کرنے کے لئے شعور و بصیرت کی) راہ بھی دکھا دی، (اب) خواہ وہ شکر گزار ہو جائے یا ناشکر گزار رہے،
English Sahih:
Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.