وَّكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كِذَّابًا ۗ
And denied
وَكَذَّبُوا۟
اور انہوں نے جھٹلایا
Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
ہماری آیات کو
(with) denial
كِذَّابًا
جھٹلانا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور ہماری آیات کو انہوں نے بالکل جھٹلا دیا تھا
English Sahih:
And denied Our verses with [emphatic] denial.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور ہماری آیات کو انہوں نے بالکل جھٹلا دیا تھا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور انہوں نے ہماری آیتیں حد بھر جھٹلائیں،
احمد علی Ahmed Ali
اور ہماری آیتوں کوبہت جھٹلایا کرتے تھے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور بےباقی سے ہماری آیتوں کو جھٹلاتے تھے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہماری آیتوں کو جھوٹ سمجھ کر جھٹلاتے رہتے تھے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور بے باکی سے ہماری آیتوں کی تکذیب کرتے تھے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور یہ ہماری آیتوں کو بےدریغ جھٹلاتے تھے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اورانہوں نے ہماری آیات کی باقاعدہ تکذیب کی ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور وہ ہماری آیتوں کو خوب جھٹلایا کرتے تھے،