Skip to main content

وَّكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كِذَّابًا ۗ

And denied
وَكَذَّبُوا۟
اور انہوں نے جھٹلایا
Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
ہماری آیات کو
(with) denial
كِذَّابًا
جھٹلانا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور ہماری آیات کو انہوں نے بالکل جھٹلا دیا تھا

English Sahih:

And denied Our verses with [emphatic] denial.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور ہماری آیات کو انہوں نے بالکل جھٹلا دیا تھا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور انہوں نے ہماری آیتیں حد بھر جھٹلائیں،

احمد علی Ahmed Ali

اور ہماری آیتوں کوبہت جھٹلایا کرتے تھے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور بےباقی سے ہماری آیتوں کو جھٹلاتے تھے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہماری آیتوں کو جھوٹ سمجھ کر جھٹلاتے رہتے تھے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور بے باکی سے ہماری آیتوں کی تکذیب کرتے تھے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور یہ ہماری آیتوں کو بےدریغ جھٹلاتے تھے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اورانہوں نے ہماری آیات کی باقاعدہ تکذیب کی ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور وہ ہماری آیتوں کو خوب جھٹلایا کرتے تھے،