Skip to main content

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰۤى اَنْ تَزَكّٰى ۙ

faqul
فَقُلْ
And say
پس کہو
hal
هَل
"Would
کیا
laka
لَّكَ
[for] you
تیرے لئے ہے
ilā
إِلَىٰٓ
[until]
طرف اس بات کے
an
أَن
[that]
کہ
tazakkā
تَزَكَّىٰ
purify yourself?
تو پاکیزگی اختیار کرے

طاہر القادری:

پھر (اس سے) کہو: کیا تیری خواہش ہے کہ تو پاک ہو جائے،

English Sahih:

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself

1 Abul A'ala Maududi

اور اس سے کہہ کیا تو اِس کے لیے تیار ہے کہ پاکیزگی اختیار کرے