Skip to main content

فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰى ۗ

So seized him
فَأَخَذَهُ
تو پکڑ لیا اس کو
Allah
ٱللَّهُ
اللہ نے
(with) an exemplary punishment
نَكَالَ
عذاب میں
(for) the last
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت کے (عذاب میں(/ سزا میں
and the first
وَٱلْأُولَىٰٓ
اور دنیا کے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

آخرکار اللہ نے اسے آخرت اور دنیا کے عذاب میں پکڑ لیا

English Sahih:

So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]..

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

آخرکار اللہ نے اسے آخرت اور دنیا کے عذاب میں پکڑ لیا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو اللہ نے اسے دنیا و آخرت دونوں کے عذاب میں پکڑا

احمد علی Ahmed Ali

پھر الله نے اس کو آخرت اور دنیا کے عذاب میں پکڑ لیا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

تو (سب سے بلند و بالا) اللہ نے بھی اسے آخرت کے اور دنیا کے عذاب میں گرفتار کر لیا (١)

٢٥۔١ یعنی اللہ نے اس کی ایسی گرفت فرمائی کہ اسے دنیا میں آئندہ آنے والے فرمانوں کے لئے نشان عبرت بنا دیا اور قیامت کا عذاب اس کے علاوہ ہے، جو اسے وہاں ملے گا

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

تو خدا نے اس کو دنیا اور آخرت (دونوں) کے عذاب میں پکڑ لیا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

تو (سب سے بلند وباﻻ) اللہ نے بھی اسے آخرت کے اور دنیا کے عذاب میں گرفتار کرلیا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

پس اللہ نے اسے آخرت اور دنیا کے (دوہرے) عذاب میں پکڑا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

تو خدا نے اسے دنیا و آخرت دونو ںکے عذاب کی گرفت میں لے لیا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

تو اللہ نے اسے آخرت اور دنیا کی (دوہری) سزا میں پکڑ لیا،