Skip to main content

يٰۤـاَيُّهَا النَّبِىُّ قُلْ لِّمَنْ فِىْۤ اَيْدِيْكُمْ مِّنَ الْاَسْرٰۤىۙ اِنْ يَّعْلَمِ اللّٰهُ فِىْ قُلُوْبِكُمْ خَيْرًا يُّؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّاۤ اُخِذَ مِنْكُمْ وَيَغْفِرْ لَـكُمْۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
اے
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
Prophet!
نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)
qul
قُل
Say
کہہ دیجیے
liman
لِّمَن
to whoever
واسطے اس کے جو
فِىٓ
(is) in
میں
aydīkum
أَيْدِيكُم
your hands
تمہارے ہاتھوں میں ہے
mina
مِّنَ
of
سے
l-asrā
ٱلْأَسْرَىٰٓ
the captives
قیدیوں میں سے
in
إِن
"If
اگر
yaʿlami
يَعْلَمِ
knows
جانے گا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
فِى
in
میں
qulūbikum
قُلُوبِكُمْ
your hearts
تمہارے دلوں میں
khayran
خَيْرًا
any good
کوئی بھلائی
yu'tikum
يُؤْتِكُمْ
He will give you
وہ دے گا تم کو
khayran
خَيْرًا
better
بہتر
mimmā
مِّمَّآ
than what
اس سے جو
ukhidha
أُخِذَ
was taken
لے لیا گیا
minkum
مِنكُمْ
from you
تم سے
wayaghfir
وَيَغْفِرْ
and He will forgive
اور معاف کردے گا
lakum
لَكُمْۗ
you
تم کو
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
غفور
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful"
رحیم ہے

طاہر القادری:

اے نبی! آپ ان سے جو آپ کے ہاتھوں میں قیدی ہیں فرما دیجئے: اگر اللہ نے تمہارے دلوں میں بھلائی جان لی تو تمہیں اس (مال) سے بہتر عطا فرمائے گا جو (فدیہ میں) تم سے لیا جا چکا ہے اور تمہیں بخش دے گا، اور اللہ بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے،

English Sahih:

O Prophet, say to whoever is in your hands of the captives, "If Allah knows [any] good in your hearts, He will give you [something] better than what was taken from you, and He will forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful."

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، تم لوگوں کے قبضہ میں جو قیدی ہیں ان سے کہو اگر اللہ کو معلوم ہوا کہ تمہارے دلوں میں کچھ خیر ہے تو وہ تمہیں اُس سے بڑھ چڑھ کر دے گا جو تم سے لیا گیا ہے اور تمہاری خطائیں معاف کرے گا، اللہ درگزر کرنے والا اور رحم فرمانے والا ہے