فَالْيَوْمَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَۙ
fal-yawma
فَٱلْيَوْمَ
So today
پس آج کے دن
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
وہ لوگ
āmanū mina
ءَامَنُوا۟ مِنَ
believed - at
جو ایمان لائے
l-kufāri
ٱلْكُفَّارِ
the disbelievers
کافروں پر
yaḍḥakūna
يَضْحَكُونَ
they will laugh
ہنس رہے ہوں گے
طاہر القادری:
پس آج (دیکھو) اہلِ ایمان کافروں پر ہنس رہے ہیں،
English Sahih:
So Today those who believed are laughing at the disbelievers,