كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
ہرگز نہیں، بلکہ تم یتیم سے عزت کا سلوک نہیں کرتے
English Sahih:
No! But you do not honor the orphan
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
ہرگز نہیں، بلکہ تم یتیم سے عزت کا سلوک نہیں کرتے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
یوں نہیں بلکہ تم یتیم کی عزت نہیں کرتے
احمد علی Ahmed Ali
ہرگز نہیں بلکہ تم یتیم کی عزت نہیں کرتے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
ایسا ہرگز نہیں (١) بلکہ (بات یہ ہے) کہ تم (ہی) لوگ یتیموں کی عزت نہیں کرتے (٢)
١٧۔١یعنی بات اس طرح نہیں جیسے لوگ سمجھتے ہیں۔ اللہ تعالٰی مال اپنے محبوب بندوں کو بھی دیتا ہے اور ناپسندیدہ افراد کو بھی اور وہ اپنے اور بیگانوں دونوں کو مبتلا کرتا ہے۔ اصل مدار دونوں حالتوں میں اللہ کی اطاعت پر ہے جب اللہ مال دے تو اللہ کا شکر کرے، تنگی آئے تو صبر کرے۔
١٧۔٢ نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا فرمان ہے وہ گھر سب سے بہتر ہے جس میں یتیم کے ساتھ اچھا برتاؤ کیا جائے اور وہ گھر بدترین ہے جس میں اس کے ساتھ بدسلوکی کی جائے۔ پھر اپنی انگلی کے ساتھ اشارہ کر کے فرمایا، میں اور یتیم کی کفالت کرنے والا جنت میں اس طرح ساتھ ساتھ ہوں گے جیسے یہ دو انگلیاں ساتھ ملی ہوئی ہیں (ابو داؤد)
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
نہیں بلکہ تم لوگ یتیم کی خاطر نہیں کرتے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
ایسا ہرگز نہیں بلکہ (بات یہ ہے) کہ تم (ہی) لوگ یتیموں کی عزت نہیں کرتے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
ہرگز نہیں! بلکہ تم لوگ یتیم کی عزت نہیں کرتے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ایسا ہرگز نہیں ہے بلکہ تم یتیموں کا احترام نہیں کرتے ہو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
یہ بات نہیں بلکہ (حقیقت یہ ہے کہ عزت اور مال و دولت کے ملنے پر) تم یتیموں کی قدر و اِکرام نہیں کرتے،