Skip to main content

وَمِمَّنْ حَوْلَــكُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ مُنٰفِقُوْنَ ۗ وَمِنْ اَهْلِ الْمَدِيْنَةِ مَرَدُوْا عَلَى النِّفَاقِ ۗ لَا تَعْلَمُهُمْ ۗ نَحْنُ نَـعْلَمُهُمْ ۗ سَنُعَذِّبُهُمْ مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّوْنَ اِلٰى عَذَابٍ عَظِيْمٍۚ

wamimman
وَمِمَّنْ
And among those
اور ان میں سے جو
ḥawlakum
حَوْلَكُم
around you
تمہارے آس پاس ہیں
mina
مِّنَ
of
میں سے
l-aʿrābi
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
بدوؤں
munāfiqūna
مُنَٰفِقُونَۖ
(are) hypocrites
منافق ہیں
wamin
وَمِنْ
and (also) from
اور میں سے
ahli
أَهْلِ
people
رہنے والوں
l-madīnati
ٱلْمَدِينَةِۖ
(of) the Madinah
مدینہ کے
maradū
مَرَدُوا۟
They persist
ماہر ہوگئے۔ اڑ گئے
ʿalā
عَلَى
in
پر
l-nifāqi
ٱلنِّفَاقِ
the hypocrisy
منافقت پر
لَا
not
نہیں
taʿlamuhum
تَعْلَمُهُمْۖ
you know them
تم جانتے ان کو
naḥnu
نَحْنُ
We
ہم
naʿlamuhum
نَعْلَمُهُمْۚ
[We] know them
جانتے ہیں انکو
sanuʿadhibuhum
سَنُعَذِّبُهُم
We will punish them
عنقریب ہم عذاب دیں گے ان کو
marratayni
مَّرَّتَيْنِ
twice
دوبار
thumma
ثُمَّ
then
پھر
yuraddūna
يُرَدُّونَ
they will be returned
وہ پھیرے جائیں گے
ilā
إِلَىٰ
to
طرف
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
عذاب کے
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
great
بڑے

طاہر القادری:

اور (مسلمانو!) تمہارے گرد و نواح کے دیہاتی گنواروں میں بعض منافق ہیں اور بعض باشندگانِ مدینہ بھی، یہ لوگ نفاق پر اڑے ہوئے ہیں، آپ انہیں (اب تک) نہیں جانتے، ہم انہیں جانتے ہیں (بعد میں حضور صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو بھی جملہ منافقین کا علم اور معرفت عطا کر دی گئی)۔ عنقریب ہم انہیں دو مرتبہ (دنیا ہی میں) عذاب دیں گے٭ پھر وہ (قیامت میں) بڑے عذاب کی طرف پلٹائے جائیں گے، ٭ ایک بار جب ان کی پہچان کرا دی گئی اور حضور صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے خطبۂ جمعہ کے دوران ان منافقین کو نام لے لے کر مسجد سے نکال دیا، یہ پہلا عذاب بصورتِ ذلت و رسوائی تھا؛ اور دوسرا عذاب بصورتِ ہلاکت و مُقاتلہ ہوا جس کا حکم بعد میں آیا۔

English Sahih:

And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madinah. They have persisted in hypocrisy. You, [O Muhammad], do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment.

1 Abul A'ala Maududi

تمہارے گرد و پیش جو بدوی رہتے ہیں ان میں بہت سے منافق ہیں اور اسی طرح خود مدینہ کے باشندوں میں بھی منافق موجود ہیں جو نفاق میں طاق ہو گئے ہیں تم انہیں نہیں جانتے، ہم ان کو جانتے ہیں قریب ہے وہ وقت جب ہم ان کو دوہری سزا دیں گے، پھر وہ زیادہ بڑی سزا کے لیے واپس لائے جائیں گے