Skip to main content

اَفَمَنْ اَسَّسَ بُنْيَانَهٗ عَلٰى تَقْوٰى مِنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ اَمْ مَّنْ اَسَّسَ بُنْيَانَهٗ عَلٰى شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهٖ فِىْ نَارِ جَهَـنَّمَۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ

afaman
أَفَمَنْ
Then is (one) who
کیا بھلا جس نے
assasa
أَسَّسَ
founded
بنیاد رکھی
bun'yānahu
بُنْيَٰنَهُۥ
his building
اپنی عمارت کی
ʿalā
عَلَىٰ
on
پر
taqwā
تَقْوَىٰ
righteousness
تقوی
mina
مِنَ
from
سے
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کی
wariḍ'wānin
وَرِضْوَٰنٍ
and (His) pleasure
اور رضا مندی پر
khayrun
خَيْرٌ
better
بہتر ہے
am
أَم
or
یا
man
مَّنْ
(one) who
جس نے
assasa
أَسَّسَ
founded
بنیاد رکھی
bun'yānahu
بُنْيَٰنَهُۥ
his building
اپنی عمارت کی
ʿalā
عَلَىٰ
on
پر
shafā
شَفَا
edge
ایک کنارے
jurufin
جُرُفٍ
(of) a cliff
کھائی کے
hārin
هَارٍ
(about to) collapse
گرنے والی کے
fa-in'hāra
فَٱنْهَارَ
so it collapsed
پھر لے گری
bihi
بِهِۦ
with him
اس کو
فِى
in
میں
nāri
نَارِ
(the) Fire
آگ
jahannama
جَهَنَّمَۗ
(of) Hell
جہنم کی
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
لَا
(does) not
نہیں
yahdī
يَهْدِى
guide
ہدایت دیتا
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the wrongdoing people
قوم کو
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoing people
ظالم

طاہر القادری:

بھلا وہ شخص جس نے اپنی عمارت (یعنی مسجد) کی بنیاد اللہ سے ڈرنے او ر (اس کی) رضا و خوشنودی پر رکھی، بہتر ہے یا وہ شخص جس نے اپنی عمارت کی بنیاد ایسے گڑھے کے کنارے پر رکھی جو گرنے والا ہے۔ سو وہ (عمارت) اس معمار کے ساتھ ہی آتشِ دوزخ میں گر پڑی، اور اللہ ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں فرماتا،

English Sahih:

Then is one who laid the foundation of his building on righteousness [with fear] from Allah and [seeking] His approval better or one who laid the foundation of his building on the edge of a bank about to collapse, so it collapsed with him into the fire of Hell? And Allah does not guide the wrongdoing people.

1 Abul A'ala Maududi

پھر تمہارا کیا خیال ہے کہ بہتر انسان وہ ہے جس نے اپنی عمارت کی بنیاد خدا کے خوف اور اس کی رضا کی طلب پر رکھی ہو یا وہ جس نے اپنی عمارت ایک وادی کی کھوکھلی بے ثبات کگر پر اٹھائی اور وہ اسے لے کر سیدھی جہنم کی آگ میں جا گری؟ ایسے ظالم لوگوں کو اللہ کبھی سیدھی راہ نہیں دکھاتا