Skip to main content

وَمِنَ الْاَعْرَابِ مَنْ يَّتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ مَغْرَمًا وَّيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَاۤٮِٕرَۗ عَلَيْهِمْ دَاۤٮِٕرَةُ السَّوْءِۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ

wamina
وَمِنَ
And among
اور سے
l-aʿrābi
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
اعراب میں (سے) ۔ ان بدویوں میں سے
man
مَن
(is he) who
کوئی وہ ہے
yattakhidhu
يَتَّخِذُ
takes
جو سمجھتا ہے۔ بنا لیتا ہے
مَا
what
جو
yunfiqu
يُنفِقُ
he spends
وہ خرچ کرتا ہے
maghraman
مَغْرَمًا
(as) a loss
جرمانہ۔ تاوان
wayatarabbaṣu
وَيَتَرَبَّصُ
and he awaits
اور انتظار کرتا ہے
bikumu
بِكُمُ
for you
تمہارے بارے میں
l-dawāira
ٱلدَّوَآئِرَۚ
the turns (of misfortune)
مصائب کا
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
Upon them
ان پر ہے
dāiratu
دَآئِرَةُ
(will be) the turn
مصیبت۔ گردش
l-sawi
ٱلسَّوْءِۗ
(of) the evil
بری
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ تعالیٰ
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
سننے والا ہے
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower
جاننے والا ہے

طاہر القادری:

اور ان دیہاتی گنواروں میں سے وہ شخص (بھی) ہے جو اس (مال) کو تاوان قرار دیتا ہے جسے وہ (راہِ خدا میں) خرچ کرتا ہے اور تم پر زمانہ کی گردشوں (یعنی مصائب و آلام) کا انتظار کرتا رہتا ہے، (بَلا و مصیبت کی) بری گردش انہی پر ہے، اور اﷲ خوب سننے والا خوب جاننے والا ہے،

English Sahih:

And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And Allah is Hearing and Knowing.

1 Abul A'ala Maududi

ان بدویوں میں ایسے ایسے لوگ موجود ہیں جو راہ خدا میں کچھ خرچ کرتے ہیں تو اسے اپنے اوپر زبردستی کی چٹی سمجھتے ہیں اور تمہارے حق میں زمانہ کی گردشوں کا انتظار کر رہے ہیں (کہ تم کسی چکر میں پھنسو تو وہ اپنی گردن سے اس نظام کی اطاعت کا قلادہ اتار پھینکیں جس میں تم نے انہیں کس دیا ہے) حالانکہ بدی کا چکر خود انہی پر مسلط ہے اور اللہ سب کچھ سنتا اور جانتا ہے