پھر اس نے اسے اس کی بدکاری اور پرہیزگاری (کی تمیز) سمجھا دی،
English Sahih:
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
1 Abul A'ala Maududi
پھر اُس کی بدی اور اُس کی پرہیز گاری اس پر الہام کر دی
2 Ahmed Raza Khan
پھر اس کی بدکاری اور اس کی پرہیزگاری دل میں ڈالی
3 Ahmed Ali
پھر اس کو اس کی بدی اور نیکی سمجھائی
4 Ahsanul Bayan
پھر سمجھ دی اسکو بدکاری سے اور بچ کر چلنے کی۔ (۱)
۸۔۱الہام کا مطلب یا تو یہ ہے کہ انہیں اچھی طرح سمجھایا اور انہیں انبیاء اور آسمانی کتابوں کے ذریعے سے خیر وشر کی پہچان کروا دی، یا مطلب یہ ہے کہ ان کی عقل اور فطرت میں خیر اور شر، نیکی اور بدکاری کا شور ودیعت کر دیا، تاکہ وہ نیکی کو اپنائیں اور بدی سے اجتناب کریں۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کو بدکاری (سے بچنے) اور پرہیزگاری کرنے کی سمجھ دی
6 Muhammad Junagarhi
پھر سمجھ دی اس کو بدکاری کی اور بچ کر چلنے کی
7 Muhammad Hussain Najafi
پھر اسے اس کی بدکاری اور پرہیزگاری کا الہام (القاء) کیا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر بدی اور تقویٰ کی ہدایت دی ہے
9 Tafsir Jalalayn
پھر اس کو بدکاری (سے بچنے) اور پرہیزگاری کرنے کی سمجھ دی فالھمھا فجور ھا وتقوھا الہام کا مطلب یا تو یہ ہے کہ انہیں انبیاء (علیہم السلام) اور آسمانی کتابوں کے ذریعہ سے خیر و شر کی پہچان کرا دی، یا مطلب یہ ہے کہ ان کی عقل و فطرت میں خیر و شر، نیکی اور بدی کا شعور ودیعت فرما دیا، تاکہ وہ نیکی کو اختیار کریں اور بدی سے اجتناب کریں۔
10 Tafsir as-Saadi
...
11 Mufti Taqi Usmani
phir uss kay dil mein woh baat bhi daal di jo uss kay liye bad-kaari ki hai , aur woh bhi jo uss kay liye perhezgari ki hai ,