Skip to main content

الَّذِىْ يُؤْتِىْ مَالَهٗ يَتَزَكّٰىۚ

alladhī
ٱلَّذِى
The one who
وہ جو
yu'tī
يُؤْتِى
gives
دیتا ہے
mālahu
مَالَهُۥ
his wealth
مال اپنا
yatazakkā
يَتَزَكَّىٰ
purifying himself
کہ پاکیزگی اختیار کرے

طاہر القادری:

جو اپنا مال (اﷲ کی راہ میں) دیتا ہے کہ (اپنے جان و مال کی) پاکیزگی حاصل کرے،

English Sahih:

[He] who gives [from] his wealth to purify himself

1 Abul A'ala Maududi

جو پاکیزہ ہونے کی خاطر اپنا مال دیتا ہے