Skip to main content

هُنَالِكَ تَبْلُوْا كُلُّ نَفْسٍ مَّآ اَسْلَفَتْ وَرُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىهُمُ الْحَقِّ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ࣖ   ( يونس: ٣٠ )

hunālika
هُنَالِكَ
There
那里
tablū
تَبْلُوا۟
will be put to trial
他知道
kullu
كُلُّ
every
每个
nafsin
نَفْسٍ
soul
人的
مَّآ
(for) what
什么
aslafat
أَسْلَفَتْۚ
it did previously
他赚取
waruddū
وَرُدُّوٓا۟
and they will be returned
他们被送|和
ilā
إِلَى
to
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
mawlāhumu
مَوْلَىٰهُمُ
their Lord
他们的|保护者
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّۖ
the true
真实的
waḍalla
وَضَلَّ
and will be lost
它回避|和
ʿanhum
عَنْهُم
from them
他们|从
مَّا
what
什么
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
他们是
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
invent
他们捏造

Hunaalika tabloo kullu nafsim maaa aslafat; wa ruddoo ilal laahi mawlaahu mul haqqi wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon (al-Yūnus 10:30)

English Sahih:

There, [on that Day], every soul will be put to trial for what it did previously, and they will be returned to Allah, their master, the Truth, and lost from them is whatever they used to invent. (Yunus [10] : 30)

Ma Jian (Simplified):

在那时,各人将考验自己在生前的行为,他们将被送到安拉——他们真实的保护者那里去,而他们所捏造的已回避他们了。 (优努斯 [10] : 30)

1 Mokhtasar Chinese

在这重大的时刻,每个人在今世生活中的行为都将受到考验,以物配主者将被召到他们真正的主那里。祂将掌管对他们的清算,然而他们所捏造的偶像的说情无效了。